Перевод "Age of conan" на русский
Произношение Age of conan (эйдж ов коунон) :
ˈeɪdʒ ɒv kˈəʊnən
эйдж ов коунон транскрипция – 32 результата перевода
I'm playing
Age of conan, an online multiplayer game Set in the universe of robert e. howard's
Conan the barbarian.
Я играю
В "Age of Conan", многопользовательскую онлайн-игру созданную во вселенной серии книг "Конан-Варвар"
Роберта Э. Говарда.
Скопировать
But probably in a different way.
She's gotten really hooked on age of conan. She's playing nonstop.
Ah, yes, online gaming addiction.
Но, видимо, по-другому.
Она сильно подсела на "Age of Conan", играет без перерыва.
А, да, игровая зависимость.
Скопировать
I'm playing
Age of conan, an online multiplayer game Set in the universe of robert e. howard's
Conan the barbarian.
Я играю
В "Age of Conan", многопользовательскую онлайн-игру созданную во вселенной серии книг "Конан-Варвар"
Роберта Э. Говарда.
Скопировать
But probably in a different way.
She's gotten really hooked on age of conan. She's playing nonstop.
Ah, yes, online gaming addiction.
Но, видимо, по-другому.
Она сильно подсела на "Age of Conan", играет без перерыва.
А, да, игровая зависимость.
Скопировать
Gross Sankt Florian:
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Скопировать
Mr Johnson's kindly obliging us for some tests.
You see, some of his skull dimensions happen to match those of our friend here who died in the second
- I'm real primitive.
Мистер Джонс любезно согласился помочь нам в исследованиях.
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода.
Я очень примитивен.
Скопировать
We take readings and analyse them in the computer here.
We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do.
The Roney Analysis.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода.
"Анализ Руни".
Скопировать
You have to get used to it, we have more and more such cases.
When there are more donors, we have to determine the patient's age by the arithmetic mean of their ages
Doctor, the 2nd calls that their patient hasn't died yet. Not yet?
Придется вам привыкать. Таких случаев теперь все больше, и доноров каждый раз больше
Часто приходится определять возраст пациента как среднее арифметическое всех доноров
- Господин доктор, звонят из двойки, пациент еще не умер
Скопировать
Thou's hear our counsel.
Thou knowest my daughter's of a pretty age.
I can tell her age unto an hour.
Послушай...
Ты дочь мою с младенчества ведь знаешь.
На час не ошибусь в ее годах.
Скопировать
Garvey!
In the old age or in the prime of years. At night or in broad daylight.
Your voice comes to me like an unexpected light.
Гарвей!
Под старость или в расцвете лет, Ночью иль средь бела дня
Твой голос придёт как внезапный свет,
Скопировать
You say this Companion found you and rejuvenated you.
What were you doing in space at the age of 87?
I was tired, captain.
Вы говорите, что Компаньон нашел вас и омолодил.
Что вы делали в космосе в 87 лет?
Я устал, капитан.
Скопировать
Recording, sir.
And of considerable age.
On the order of 10,000 centuries old.
Записываю, сэр.
Они очень старые.
Им порядка 10000 веков.
Скопировать
- I have honours enough.
- But you will age, both of you.
There will be no immortality.
- С меня хватит почестей.
- Но вы оба состаритесь.
Бессмертия не будет.
Скопировать
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon.
Of the six members of the colony, none of whom were over 30, we found four had died, and two were dying
Mr. Johnson, can you hear me?
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
Из шести членов колонии, из которых никому не было за 30, четверо умерли и двое уже умирали... от старости.
Мистер Джонсон, вы слышите меня?
Скопировать
She's dead.
Her metabolism caused her to age more rapidly than the rest of us, but the same thing's gonna happen
How long have we got, Bones?
Она мертва.
Она старела быстрее, чем мы, из-за своего метаболизма. Но то же самое произойдет с нами, если мы не...
Сколько нам осталось, Боунз?
Скопировать
- Yes, but he's a better man now...
- Doctor, you heard the computer's analysis of Captain Kirk's physical age.
Do you agree with it?
- Да, но ему теперь лучше--
- Доктор, вы слышали анализ возраста капитана Кирка компьютером.
Вы согласны с ним?
Скопировать
By our parents' arrangement.
A ceremony while we were but 7 years of age.
Less than a marriage, but more than a betrothal.
По уговору нашей семьи.
Церемония состоялась, когда нам было по 7 лет.
Это еще не брак, но уже и не обручение.
Скопировать
-I'll go back.
I shall reign, I'm 20 years of age.
I'll be flying on wings of youth and love.
Я возвращаюсь.
А, я буду править, мне 20 лет.
Меня несут крылья молодости и любви!
Скопировать
Your father is actually quite unique.
He was a bore at the age of 5.
All he has to say is, "Hello," and I can barely keep my eyes open.
Твой отец - это нечто уникальное.
Он был занудой уже в 5 лет.
Ему достаточно было поздороваться, чтобы мои глаза начали слипаться.
Скопировать
Such was the custom among the village elders.
The summit of Narayama beckons all of such age.
Even songs of the festival count off the years;
Обычай старейшин деревни таков:
Достигшего старости ждет пик Нараямы.
Песни Праздника Мертвых считают года...
Скопировать
I'm not thinking of exceptions.
Just like any child her age, Meinhardis is looking for some kind of support, a good word, a hand ...
What kind of hand?
Я не думаю, что речь идет об исключениях
Также, как и любой ребенок ее возраста, Майнхардис хочет получить одобрение и поддержку, доброе слово, руку помощи
Какую руку помощи?
Скопировать
I can't see anything.
One more of those and we won't need to fear old age.
- It's raining cats and dogs.
Я ничего не вижу.
Ещё один такой удар, и нам не надо будет бояться стрости.
- Льёт как из ведра.
Скопировать
You'd have had to be Einstein to know more than...
This is the most dramatic sign of old age.
Why should a 45 years old man have to get involved with 45 years old women?
Нужно быть Эйнштейном, чтобы знать большее, чем...
Вот самое драматичное напоминание о возрасте.
Почему 45-летние мужчины должны быть только с 45-летними женщинами?
Скопировать
Poor Shakespeare! What did I tell you?
Sometimes it seems like we've gone back to the age of horse and carriage.
At least you lead an interesting life.
Бедный Шекспир!
Что я говорила вам. Иногда кажется, что мы вернулись обратно к лошадям и повозкам.
Не жалуйтесь, синьора, у вас интересная жизнь.
Скопировать
She's always been a spiteful, little pest.
Since the age of one, you know, she kept throwing her toys out of her crib so that I would have to keep
She has always had some kind of gripe against me.
Она всегда была скверной девчонкой.
Ей был только год, а она уже выбрасывала свои игрушки из кровати, чтобы мне пришлось нагибаться и подбирать их.
Она всегда так и норовила нажаловаться на меня.
Скопировать
He's a marshal out there somewhere.
Lilith, at your age it might be kind of rough.
Rough?
Он находится где-то в неподалеку.
Лилит, в твоем возрасте это может быть нелегко.
Нелегко?
Скопировать
But I say, paraphrasing a much more lofty and sacred text, "He who looks at a woman with desire has already sinned in his heart".
her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
Но, перефразируя слова из Священного писания, скажу: глядя на женщину с вожделением,..
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ...так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ...несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
Скопировать
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Скопировать
I'm tired, and it's all his fault, that leech!
I slaved away my whole life so I'd have a crust of bread in my old age.
You brought him here, and you can get rid of him!
Меня всю трясет - и все из-за этого эксплуататора!
Я всю жизнь горбатилась, во всем себе отказывала, чтобы в старости иметь корочку хлеба.
Ты привела его в дом, теперь выкидывай отсюда!
Скопировать
Body-function readings are disproportionate.
For one thing, extreme age is indicated, on the order of 6,000 years.
Can you confirm that, Mr Spock?
Некоторые показания его организма непропорциональны.
К примеру, крайняя граница его вероятного возраста в пределах 6 тысяч лет.
Вы уверены, мистер Спок?
Скопировать
Selected, loved, cherished, caressed a smoothness, inhaled a brief fragrance.
Then age, death, the taste of dust.
Do you understand?
Избранный, любимый, желанный. Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Потом старение, смерть и прах.
Понимаете?
Скопировать
Undoubtedly.
The age of this planet would seem to be only a few thousand years.
It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period.
Несомненно.
Этой планете всего несколько тысяч лет.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Age of conan (эйдж ов коунон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Age of conan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйдж ов коунон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
